Gates or Portals? – Portteja vai porttaaleja?

Language is our way to communicate with each others. – Kielen avulla olemme vuorovaikutuksessa toistemme kanssa.

When we read the Bible we meet both language and culture which differs from ours. – Raamattua lukiessamme kohtaamme sekä kielen että kulttuurin, joka on erilainen kuin omamme.

If we reflect the Bible only from our own time and perspective we may become confused or end up to wrong conclusions. – Jos peilaamme Raamattua pelkästään omasta ajastamme ja näkökulmastamme käsin voimme hämmentyä tai päätyä vääriin johtopäätöksiin.

In Charismatic thinking I have met especially here in Finland direct translations from English literature, for example:

  • authority
  • ancient portals
  • quant leap
  • next level or
  • anointing, etc.

Karismaattisessa ajattelussa kohtaamme täällä Suomessa suoria käännöksiä englanninkielisestä kirjallisuudesta, kuten

  • auktoriteeti
  • muinaiset portaalit
  • kvanttihyppy
  • uusi voitelun taso, yms.

Wau, we think,… how our Finnish Bible translation may be deficient. – Wau, ajattelemme, … miten meidän suomenkielinen raamatunkäännöksemme voikaan olla vajavainen…

Or actually, is it..? – Vai, onko se tosiasiassa..?

When we read texts in other language we may take into consideration that every language differs from others. – Lukiessamme tekstiä toisella kielellä meidän pitää ottaa huomioon, että kieli eroaa toisesta.

And when we read texts from an other era, we may remember that our cultures are different. – Ja lukiessamme tekstiä, joka on peräisin toiselta aikakaudelta, meidän pitää muistaa, että kulttuurimme ovat erilaisia.

Lift up your heads, you gates;
be lifted up, you ancient doors,
that the King of glory may come in.

Kohotkaa korkeiksi, portit, avartukaa, ikiaikaiset ovet! Kirkkauden kuningas tulee.

Here we meet ”ancient portals” (or do we..?) – Tässä kohtaamme ”muinaiset portaalit” (vai kohtaammeko oikeasti..?)

I have heard this text every Advent in my church. – Olen kuullut tämän tekstin jokaisena adventtina kirkossani.

Every time I have seen gates of temple in my eyes. – Joka kerta olen nähnyt silmieni edessä temppelin portit.

Psalmist is singing about the temple worship! – Psalmisti laulaa temppelijumalanpalveluksesta.

Gates or doors of the Temple or Tabernacle are everlasting. – Temppelin tai kaikkeinpyhimmän portit ja ovet ovat ikuiset.

Of course the word translated to gate of temple/court of tabernacle may be translated also gate of heaven as well. But the context in Psalm 24 supports the translation to gate of temple/court of tabernacle. – Toki sana, joka on käännetty temppelin tai ilmestysmajan porteiksi/oviksi voidaan kääntää taivaan porteiksi yhtä hyvin. Sen sijaan Psalmin 24 asiayhteys tulee käännöstä temppelin tai ilmestysmajan porteista.

Let me play a theologian a bit. – Salli minun leikkiä teologia hetken.

Gates of Heaven are large enough for Lord and His Glory to come, limits are here on the earth. – Taivaan portit ovat tarpeeksi laajat Herran ja Hänen kirkkautensa tulla, este on täällä maan päällä.

Psalmist is praying enough space Lord and His glory to come to His people. – Psalminkirjoittaja rukoilee tarpeeksi tilaa Herralle ja Hänen kirkkaudelleen tulla Hänen kansansa keskuuteen.

When I looked these verses, I got to think, how ancient/everlasting means stability and security – but in some cases that may mean stagnancy. – Katsoessani näitä jakeita tulin pohtineeksi, miten muinainen/ikuinen tarkoittaa vakauttaa ja turvallisuutta – mutta joissain tilanteissa se voi tarkoittaa myös pysähtyneisyyttä.

On other words, that which has served in past, may become so changeless, that lifting-up (gates/doors) is needful that King of Almighty may come to His own people. – Toisin sanoen, se mikä on palvellut menneisyydessä, siitä on voinut tulla niin muuttumaton, että korkeaksi kohottautuminen ja avartuminen on tarpeen, jotta Kaikkivaltias Kuningas voi tulla omiensa luo.

…Hmm… but portals… Equating ancient/everlasting gates with portals (and teleportation) Hmm…mutta portaalit… Muinaisten/ikuisten porttien samastaminen porttaaleihin (ja teleportaatioon) kuulostavat oudoilta tässä asiayhteydessä…
For example this description, which I found. – Esimerkiksi tämä määritelmä jonka löysin:
Ancient gates or doors are portals of access established by God from the third heaven to earth. They are unobstructed by demonic interference in which angels travel from heaven and back again while provisions are delivered, transportation, translation and revelation are given to man. – Muinaiset portit tai ovet ovat Jumalan valmistamia sisääntuloväyliä kolmannesta taivaasta maan päälle. Niihin ei demonit voi puuttua. Niissä enkelit kulkevat taivaaseen ja takaisin samalla, kun hyviä osia (provision on vähän vaikea kääntää…) vapautuu, (ja nyt ajatuksenjuoksu ja kääntäminen sen kuin monimutkaistuu… sanasta sanaan käännettynä ajatus jatkuu:… kuljettamista,käännöstä ja), ilmestystä annetaan ihmisille,…

Fortunatelly, the presence of God isn´t so complicated, or related to special places (or portals). – Onneksi Jumalan läsnäolo ei ole noin monimutkaista, eikä sidoksissa erityisiin paikkoihin (tai portaaleihin).

Lord is in our hearts. – Herra on sydämissämme.

He may meet us just where we are. – Hän voi kohdata meidät tasan siinä, missä olemme.

He meet us in the worship. He meet us in Word. He meet us when we go to Eucharist. He meet us in prayer. – Hän kohtaa meidät jumalanpalveluksessa. Hän kohtaa meitä Sanassa. Hän kohtaamietä, kun menemme ehtoolliselle. Hän kohtaa meitä rukouksessa.

He meet us in those people who are in need (hungry, sick, or without clothes). – Hän kohtaa meitä ihmisissä, jotka elävät puutteessa (ovat nälkäisiä, sairaita tai ilman vaatteita).

He meet us in each others. – Hän kohtaa meidät toinen toisissamme.

No, we don´t need portals. We need only to believe in Him and open our heart for Him. – Ei, me emme tarvitse porttaaleja. Tarvitsemme uskoa Häneen ja avata sydämemme Hänelle.

If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me. – Jos joku kuulee minun ääneni ja avaa oven, minä tulen hänen luokseen, ja me aterioimme yhdessä, minä ja hän.

kesa-faith-in-work

Tietoa kirjoittajasta

Pauliina Kuikka

pastori, valokuvaaja, sisällöntuottaja - pastor, photographer, content manager

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Google photo

Olet kommentoimassa Google -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s